Atika ASP 14 TS Wood Splitter manuál

Návod k zariadeniu Atika ASP 14 TS Wood Splitter

Atika ASP 14 TS Wood Splitter manuál

Extrahuje obsah

Obsah Zhrnutie na strane č. 1

BrennholzspalterOriginalbetriebsanleitungLog splitterOriginal instructionsFendeur de bois à brûlerNotice originaleУред за нацепване на дърва за горенеОригинално ръководство за експлоатацияŠtípač palivového dřevaOriginální návod k použitíBrændekløverOriginal brugsanvisningPolttopuun halkaisukoneAlkuperäiset ohjeetTűzifa hasogatóEredeti használati utasításStroj za cijepanje ogrjevnog drvetaOriginalne upute za radS

Obsah Zhrnutie na strane č. 2

EG-KonformitätserklärungEG-Izjava o usklađenostientsprechend der Richtlinie: 2006/42/EGodgovarajući smjernici: 2006/42 EUEC Declaration of ConformityDichiarazione CE di Conformitàaccording to Directive: 2006/42/ECai sensi della direttiva fino: 2006/42/CEDéclaration de conformité de la CEEG-Verklaring van overeenstemmingconformément à la directive: 2006/42/CEvolgens richtlijn: 2006/42/EGДекларация за съответствие с EG-нормитеDeklaracja zgodności WEсъг

Obsah Zhrnutie na strane č. 3

sotto la nostra responsabilità che il prodottoBrennholzspalter (Spaccalegna) ASP 14 TS (Numero di serie: 000001-020000)è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché i requisiti delle altre direttive pertinenti: 2004/108/CE.in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het productBrennholzspalter (Brandhoutsplijter) ASP 14 TS (Serienummer: 000001-020000)aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijne alsook aan de bepalingen van de volgende richtlijne beantwoordt:2004

Obsah Zhrnutie na strane č. 4

Gerätebeschreibung –Description of device –Description de l'appareilОписание на уреда –Popis přístroje –Beskrivelse af apparatetLaitteen kuvaus –A berendezés leírása –Opis uređajaDescrizione dell'apparecchio –Beschrijving van het toestel –Opis urządzeniaDescrierea aparatului –Apparatbeskrivning –Popis prístroja –Opis naprave3

Obsah Zhrnutie na strane č. 5

Gerätebeschreibung –Description of device –Description de l'appareilОписание на уреда –Popis přístroje –Beskrivelse af apparatetLaitteen kuvaus –A berendezés leírása –Opis uređajaDescrizione dell'apparecchio –Beschrijving van het toestel –Opis urządzeniaDescrierea aparatului –Apparatbeskrivning –Popis prístroja –Opis napraveErsatzteil-Nr.Spare part no.N° de pièce derechangeРезервна част №12345359710359376359387359389635937978910111213

Obsah Zhrnutie na strane č. 6

Gerätebeschreibung –Description of device –Description de l'appareilОписание на уреда –Popis přístroje –Beskrivelse af apparatetLaitteen kuvaus –A berendezés leírása –Opis uređajaDescrizione dell'apparecchio –Beschrijving van het toestel –Opis urządzeniaDescrierea aparatului –Apparatbeskrivning –Popis prístroja –Opis napraveBr. rezervnog dijelan° dei pezzo diricambioReserveonderdeelnummerNr częścizamiennej123453597103593763593873593896359379789101

Obsah Zhrnutie na strane č. 7

Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf!!Vollständigkeitevtl. TransportschädenTeilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.ƒ 1 vormontierte Geräteeinheitƒ 1 Spaltkreuzƒ 1 Tischplatteƒ 2 Räderƒ 1 Achseƒ 1 Bedienarm rechtsƒ 1 Bedienarm linksƒ 1 Zubehörbeutelƒ 1 BetriebsanleitungExtend of delivery After unpacking, check the contents of the box!!That it is completeChe

Obsah Zhrnutie na strane č. 8

Leveringsomfang!!Efter udpakning skal kartonens indhold kontrolleres med hensyn tilfuldstændighedevt. transportskaderReklamationer skal omgående meddeles forhandleren, leverandøren eller producenten. Senere reklamationer anerkendes ikke.ƒ 1 formonteret apparatenhedƒ 1 bordpladenƒ 1 akselƒ 2 hjulƒ 1 spaltekrydsƒ 1 tilbehørsposeƒ 1 betjeningsarm til højreƒ 1 betjeningsarm til venstreƒ 1 brugsanvisningToimituksen osat!!Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen,onko sen sisältö täyd

Obsah Zhrnutie na strane č. 9

Zakres dostawy!!Po rozpakowaniu kartonów należy sprawdzićkompletność dostawyew. szkody transportoweNależy odwrotnie poinformować dystrybutora, dostawcę bądź producenta o zastrzeżeniach. Późniejsze reklamacje nie zostanąuwzględnione.ƒ 1 płyta stołuƒ 1 instrukcja obsługiƒ 1 ośƒ 2 kołaƒ 1 worek z wyposażeniemƒ 1 krzyżaka rozłupującegoƒ 1 ramię obsługowe, leweƒ 1 ramię obsługowe, praweƒ 1 wstępnie zmontowany modułurządzeniaVolumul de livrare Verificaţi dup

Obsah Zhrnutie na strane č. 10

Zusammenbau –Assembly –Montage –Монтаж –Montáž –MonteringAsennus –Alváz szerelése –Montaža podvozjaMontaggio del telaio di appoggio –Montage –Montaż –MontareaMontering –Montáž –MontažaBedienarme montierenBedienarme einsetzen und das Rohr in die Aussparung derQuerverbindung einführen.Mount control armsInsert control arms and insert pipe in recess of crossconnection.Montage des bras de commandeMettre les bras de commande en place et introduire le tubedans la

Obsah Zhrnutie na strane č. 11

Zusammenbau –Assembly –Montage –Монтаж –Montáž –MonteringAsennus –Alváz szerelése –Montaža podvozjaMontaggio del telaio di appoggio –Montage –Montaż –MontareaMontering –Montáž –MontažaDen Haltebolzen durchstecken.Push the holding bolt through.Faire traverser le boulon d’immobilisation.Вкарайте захващащия болт.Prostrčte záchytné čepy.Stik holdebolten ind.Työnnä pidiketappi läpi.Dugja át a tartó csapszeget .Proturite pridržni

Obsah Zhrnutie na strane č. 12

Zusammenbau –Assembly –Montage –Монтаж –Montáž –MonteringAsennus –Alváz szerelése –Montaža podvozjaMontaggio del telaio di appoggio –Montage –Montaż –MontareaMontering –Montáž –MontažaRäder montierenMount wheelsMontage des rouesМонтиране на колелатаMontáž kolMontering af hjulPyörien asennusA kerekek felszereléseMontiranje kotačaMontaggio delle ruoteWielen monterenMontera hjulenMontarea roţilorHjul monteringMontaż kółMontaža kol

Obsah Zhrnutie na strane č. 13

Zusammenbau –Assembly –Montage –Монтаж –Montáž –MonteringAsennus –Alváz szerelése –Montaža podvozjaMontaggio del telaio di appoggio –Montage –Montaż –MontareaMontering –Montáž –Montaža! Asennusasennossa on olemassa lukitustappi.! Aseta pöytälevy vastaviin kulmapidikkeisiin.! Varmista, että lukitustappi on lukkiutunut.! A beszerelési pozícióban zárócsapszeg található.! Az asztallemezt helyezze a megfelelő tartóvasakba.! Ügyeljen arra, hogy a zá

Obsah Zhrnutie na strane č. 14

Befestigen Sie das Spaltkreuz mit der Sechskantmutter M12 x 35 c am Spaltmesser und sichern Sie die Kette mitder Sterngriffmutter M 12 dFasten the splitting cross using the hexagon nut M12x35c on the splitting blade and secure the chain with themachine know nut M12 dFixez la croix de fendage avec l'écrou à 6 pans M 12 x 35c sur la lame de fendage et sécurisez la chaîne avecl'écrou à poignée en étoile M 12 dЗакрепете кръстовидната разцепваща пристав

Obsah Zhrnutie na strane č. 15

Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb nehmen,bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alleangegebenen Hinweise beachtet und das Gerätwie beschrieben montiert haben.Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.Öl ist feuergefährlich und kann explodieren. Rauchen und offenes Feuer verboten.Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altölsammelstelle vor Ort). Es ist verboten das Altöl in denBoden abz

Obsah Zhrnutie na strane č. 16

Bestimmungsgemäße Verwendungƒ Der Brennholzspalter ist nur zum Spalten von Holz einsetzbar.ƒ Nur gerade abgeschnittenes Holz ist für den Brennholzspaltergeeignet.ƒ Fremdkörper (Nägel, Draht, Beton etc.) sind aus dem zu spaltenden Holz unbedingt zu entfernen.ƒ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgungder in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.ƒ Jeder

Obsah Zhrnutie na strane č. 17

Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese verschlungen oder beschädigt sind− Transport− Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)ƒ Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:− Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.− Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfreifunktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigtsind. Sämtliche Tei

Obsah Zhrnutie na strane č. 18

Der Transportverschluss muss vor Inbetriebnahmedurch den Ölmessstab ersetzt werden.L Wiederanlaufsicherung bei Stromunterbrechung (Nullspannungsauslöser)Bei Stromausfall, unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekteSicherung usw. schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wiedereinschalten drücken Sie erneut den grünen Knopf am Ein/Ausschalter.Transportverschluss Brennholzspalter mit 400 V 3~Achten Sie auf die Drehrichtung des Motors (siehe Motorpfeil), denn der Betrieb mit falscher Drehricht

Obsah Zhrnutie na strane č. 19

ƒ Bereits gespaltenes Holz und Holzspäne erzeugen einengefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Gefahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hinfallens. Halten Sie den Arbeitsbereich immer aufgeräumt.ƒ Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände auf sichbewegende Teile der Maschine legen.ƒ Spalten Sie nur Holz, das der max. zu verarbeitenden Längevon 1300 mm entspricht.ƒ L Überprüfen Sie vor dem Spalten, ob die Spaltsäule ausreichend gefettet ist, damit diese problemlos ein- und aus

Obsah Zhrnutie na strane č. 20

ƒ Kurzholz spalten:ƒ Tischhöhe einstellenObere Position der Tischplatte: 590 mm.Mittlere Position des Tisches: 900 mm.Untere Position des Sockels: 1325 mm.1. Obere Position der Tischplatte.2. Stellen Sie den Stamm auf die Tischplatte des Spalters.3. Halten Sie den Stamm mit den Spannpratzen fest.1. Spalten Sie Stämme bis 590 mm auf der Tischplatte.Sichern Sie die Tischplatte mit Hilfe des Verrieglungsbolzens.(Der Verriegelungsbolzen greift in die Bohrung der Tischplatte).2. Spalten Sie Stäm

ZANECHAŤ KOMENTÁR